Романы > Далекая Радуга > страница 28

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,


    Горбовский подумал, что если вот так стоять спиной к толпе, то можно подумать, будто действительно добрый дядя Перси организовал для дошкольников веселый облет Радуги на настоящем звездолете. Но тут Диксон поднял на руки очередного малыша и, обернувшись, передал его кому-то в тамбуре, и тогда за спиной Горбовского женский голос истерически закричал: "Толик мой! Толик…" И Горбовский оглянулся и увидел бледное лицо Маляева, и напряженные лица отцов, и лица матерей, улыбающиеся жалкими, кривыми улыбками, и слезы на глазах, и закушенные губы, и отчаяние, и бьющуюся в истерике женщину, которую поспешно уводил, обняв за плечи, человек в комбинезоне, испачканном землей. И кто-то отвернулся, и кто-то согнулся и торопливо побрел прочь, натыкаясь на встречных, а кто-то просто лег на бетон и стиснул голову руками.
    Горбовский увидел Женю Вязаницыну, пополневшую и похорошевшую, с огромными сухими глазами и решительно сжатым ртом. Она держала за руку толстого спокойного мальчика в красных штанишках. Мальчик жевал яблоко и во все глаза глядел на блестящего Перси Диксона.
    — Здравствуй, Леонид, — сказала она.
    — Здравствуй, Женечка, — сказал Горбовский.
    Маляев и Патрик отошли в сторону.
    — Какой ты худой, — сказала она. — Все такой же худой. И даже еще больше высох.
    — А ты похорошела.
    — Я не очень отрываю тебя?
    — Да нет, все идет, как должно идти. Мне только нужно осмотреть корабль. Я очень боюсь, что у нас все-таки не хватит места.
    — Очень плохо одной. Матвей занят, занят, занят… Иногда мне кажется, что ему абсолютно все равно.
    — Ему очень не все равно, — сказал Горбовский. — Я разговаривал с ним. Я знаю: ему очень не все равно… Но он ничего не может сделать. Все дети на Радуге — это его дети. Он не может иначе.
    Она слабо махнула свободной рукой.
    — Я не знаю, что делать с Алешкой, — сказала она. — Он у нас совсем домашний. Он даже в детском саду никогда не был.
    — Он привыкнет. Дети очень быстро ко всему привыкают, Женечка. И ты не бойся: ему будет хорошо.
    — Я даже не знаю, к кому обратиться.
    — Все воспитатели хороши. Ты же знаешь это. Все одинаковы. Алешке будет хорошо.
    — Ты меня не понимаешь. Ведь его даже нет ни в каких списках.
    — И чего же тут страшного? Есть он в списках или нет, ни один ребенок не останется на Радуге. Списки только для того, чтобы не растерять детей. Хочешь, я пойду и скажу, чтобы его записали?
    — Да, — сказала она. — Нет… Подожди. Можно я поднимусь вместе с ним на корабль?
    Горбовский печально покачал головой.
    — Женечка, — мягко сказал он. — Не надо. Не надо беспокоить детей.
    — Я никого не буду беспокоить. Я только хочу посмотреть, как ему там будет… Кто будет рядом…
    — Такие же ребятишки. Веселые и добрые.
    — Можно я поднимусь с ним?
    — Не надо, Женечка.
    — Надо. Очень надо. Он не сможет один. Как он будет жить без меня? Ты ничего не понимаешь. Все вы совершенно ничего не понимаете. Я буду делать все, что нужно. Любую работу. Я ведь все умею. Не будь таким бесчувственным…
    — Женечка, посмотри вокруг. Это матери.
    — Он не такой, как все. Он слабый. Капризный. Он привык к постоянному вниманию. Он не сможет без меня. Не сможет! Ведь я-то знаю это лучше всех! Неужели ты воспользуешься тем, что мне некому на тебя жаловаться?
    — Неужели ты займешь место ребенка, который должен будет остаться здесь?
    — Никто не останется, — сказала она страстно. — Я уверена, что никто! Все поместятся! А мне ведь совсем не надо места! Есть же у вас какие-нибудь машинные помещения, какие-нибудь камеры… Я должна быть с ним!
    — Я ничего не могу сделать для тебя. Прости.
    — Можешь! Ты капитан. Ты все можешь. Ты же всегда был добрым человеком, Леня!
    — Я и сейчас добрый. Ты себе представить не можешь, какой я добрый.
    — Я не отойду от тебя, — сказала она и замолчала.
    — Хорошо, — сказал Горбовский. — Только давай сделаем так. Сейчас я отведу в корабль Алешку, осмотрю помещения и вернусь к тебе. Хорошо?
    Она пристально глядела ему в глаза.
    — Ты не обманешь меня. Я знаю. Я верю. Ты никогда никого не обманывал.
    — Я не обману. Когда корабль стартует, ты будешь рядом со мной. Давай мальчика.
    Не отрывая глаз от его лица, она как во сне подтолкнула к нему Алешку.
    — Иди, иди, Алик, — сказала она. — Иди с дядей Леней.
    — Куда? — спросил мальчик.
    — В корабль, — сказал Горбовский, беря его за руку. — Куда же еще? Вот в этот корабль. Вон к тому дяде. Хочешь?
    — Хочу к тому дяде, — заявил мальчик. На мать он больше не смотрел.
    Они вместе подошли к трапу, по которому поднимались последние ребятишки. Горбовский сказал воспитателю:
    — Внесите в список. Алексей Матвеевич Вязаницын.
    Воспитатель посмотрел на мальчика, затем на Горбовского и кивнул, записывая. Горбовский медленно поднялся по трапу, перетащил Алексея Матвеевича через высокий комингс, подняв за руку.
    — Это называется тамбур, — сказал он.
    Мальчик подергал руку, освободился и, подойдя вплотную к Перси Диксону, стал его рассматривать. Горбовский снял с плеча и поставил в угол картину Сурда. Что еще? — подумал он. — Да! Он вернулся к люку и, высунувшись, принял от Маляева папку.
    — Спасибо, — сказал Маляев, улыбаясь. — Не забыли… Спокойной плазмы.
    Патрик тоже улыбался. Кивая, они попятились к толпе. Женя стояла под самым люком, и Горбовский помахал ей рукой. Потом он повернулся к Диксону.
    — Жарко? — спросил он.
    — Ужасно. Сейчас бы душ принять. А в душевых дети.
    — Освободите душевые, — сказал Горбовский.
    — Легко сказать, — Диксон тяжело вздохнул и, скривившись, оттянул тесный воротник мундира. — Борода лезет под воротник, — пробормотал он. — Колется невыносимо. Все тело зудит.
    — Дядя, — сказал мальчик Алеша. — А у тебя борода настоящая?
    — Можешь подергать, — сказал Перси со вздохом и нагнулся.
    Мальчик подергал.
    — Все равно ненастоящая, — заявил он.
    Горбовский взял его за плечо, но Алеша вывернулся.
    — Не хочу с тобой, — сказал он. — Хочу с капитаном.
    — Вот и хорошо, — сказал Горбовский. — Перси, отведите его к воспитателю.
    Он шагнул к двери в коридор.
    — Не упадите в обморок, — сказал Диксон вслед.
    Горбовский откатил дверь. Да, такого в корабле еще не бывало. Визг, смех, свист, щебет, воркование, воинственные клики, стук, звон, топот, скрип металла о металл, мяукающие вопли младенцев… Неповторимые запахи молока, меда, лекарств, разгоряченных детских тел, мыла — несмотря на кондиционирование, несмотря на непрерывную работу аварийных вентиляторов… Горбовский пошел по коридору, выбирая место, куда ступить, опасливо заглядывая в распахнутые двери, где прыгали, плясали, баюкали кукол, целились из ружей, набрасывали лассо, толклись в невообразимой тесноте, сидели и ползали на откинутых койках, на столах, под столами, под койками четыре десятка мальчиков и девочек в возрасте от двух до шести лет. Из каюты в каюту бегали озабоченные воспитатели. В кают-компании, из которой была выброшена почти вся мебель, молодые матери кормили и пеленали новорожденных, и тут же были ясли — пятеро ползунков, переговариваясь на птичьем языке, бродили на четвереньках в отгороженном углу. Горбовский представил себе все это в состоянии невесомости, зажмурился и прошел в рубку.


 

© 2009-2024 Информационный сайт, посвященный творчеству Аркадия и Бориса Стругацких

Яндекс.Метрика
Главная | Аркадий | Борис | Биография | Отзывы | Обратная связь