Романы > Волны гасят ветер > страница 15

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49,


    Еще оказалось, что этот Эрнст Юрген и старинный его друг Лева Толстов — страстные гурманы. Ежегодно они встречаются здесь, в Малой Пеше, потому что в пяти километрах выше по течению в Пешу впадает маленький приток, где водятся какие-то крабораки. Именно поэтому он, Эрнст Юрген, проводит свой отпуск в Малой Пеше, именно поэтому он с другом своим, Левой Толстовым, отбыли вчера ранним вечером на лодке ловить крабораков и именно поэтому они с Левой были бы очень признательны аварийной службе, если бы сейчас их оставили в покое, ибо крабораки (Эрнст Юрген потряс тяжелым мешком, издающим странные звуки) бывают только одной свежести, а именно первой…
    Этот забавный шумный человек никак не мог представить себе, что на Земле — не у них там на Титане, не на Пандоре где-нибудь, не на Яйле, нет на Земле! В Малой Пеше! — случаются события, способные вызвать страх и панику. Любопытнейший тип космопроходца-профессионала! Видит же, что поселок пуст, видит перед собой аварийщика, представителя КОМКОНа-2 видит и авторитета их не отрицает, но объяснения всему этому готов искать в чем угодно, лишь бы не признавать, что на родной его, теплой Земле не все может оказаться в порядке…
    Затем, когда его все-таки удалось убедить, что ЧП и в самом деле имело место, он обиделся — расстроился, как ребенок, надул губы, ушел ото всех, волоча по земле мешок с драгоценными крабораками, и уселся боком на своем крыльце, отвернувшись от всех, не желая больше никого видеть, не желая больше ничего слышать, время от времени пожимая плечами и взрыкивая: "Отдохнул, называется… Раз в год приедешь, и то… Это же придумать такое надо!.."
    Тойво интересовала больше реакция друга его, Льва Николаевича Толстова, работника Флеминга, специалиста по конструированию и запуску в существование искусственных организмов. А реакция у специалиста была такая. Сначала — полное непонимание, беспорядочное лупанье глазами и неуверенная улыбка человека, подозревающего, что его разыгрывают, да еще и не слишком умно. Далее: озадаченно сдвинутые брови, взор, пустой и обращенный будто бы внутрь себя, и задумчивые движения нижней челюстью. И наконец — вспышка профессионального негодования. Да вы понимаете, о чем говорите? Вы имеете хоть какое-то представление о предмете? Вы вообще видели когда-нибудь искусственное существо? Ах, только в хронике? Так вот, нет и быть не может искусственных существ, которые способны забираться через окна в спальни людей. Прежде всего, они медлительны и неуклюжи и если уж двигаются, то не к людям, а от людей, ибо естественное биополе им противопоказано, даже кошачье биополе… Далее, что значит "размером с корову"? Вы бы хоть попытались прикинуть, какая энергия нужна эмбриофору, чтобы развиться в такую массу хотя бы и за час? Да здесь бы ничего не осталось, никаких коров бы не осталось, это выглядело бы просто как взрыв!..
    Допускает ли он, что здесь были задействованы эмбриофоры неизвестного ему типа?
    Ни в коем случае. Таких эмбриофоров в природе не существует.
    Что же здесь произошло, по его мнению?
    Лев Толстов не понимал, что здесь произошло. Ему надо было осмотреться, чтобы прийти к каким-нибудь выводам.
    Тойво оставил его осматриваться, а сам вместе с Базилем отправился в клуб, чтобы перекусить. Они съели по бутерброду с холодным мясом, и Тойво принялся варить кофе. И тут.
    — В-в-в! — произнес вдруг Базиль с набитым ртом.
    Он сделал мощный глоток и, глядя мимо Тойво, рявкнул свежим голосом:
    — Стоп машина! Ты куда это нацелился, сынок?
    Тойво обернулся. Это был мальчишка лет двенадцати, лопоухий и загорелый, в шортиках и курточке-распашонке. Зычный оклик Базиля остановил его у самого выхода из павильона.
    — Домой, — сказал он с вызовом.
    — А подойди-ка сюда, пожалуйста! — сказал Базиль.
    Мальчик приблизился и остановился, заложив руки за спину.
    — Ты здесь живешь? — спросил Базиль вкрадчиво.
    — Мы здесь жили, — ответил мальчик. — В шестерке. Теперь больше жить не будем.
    — Кто это — мы? — спросил Тойво.
    — Я, мама и отец. Вернее, мы здесь были на даче, а живем мы в Петрозаводске.
    — А где же мама и отец?
    — Спят. Дома.
    — Спят, — повторил Тойво. — Как тебя зовут?
    — Кир.
    — Твои родители знают, что ты здесь?
    Кир замялся, переступил с ноги на ногу и сказал:
    — Я сюда только на минутку вернулся. Мне надо забрать галеру, я ее целый месяц мастерил.
    — Галеру… — повторил Тойво, рассматривая его.
    Лицо мальчика ничего не выражало, кроме терпеливой скуки. По всему было видно, что озабочен он только одним: поскорее забрать свою галеру и вернуться домой, пока родители не проснулись.
    — Когда вы уехали отсюда?
    — Нынче ночью. Все отсюда уезжали, и мы тоже. А галеру забыли.
    — Почему же уехали?
    — Была паника. Вы что, не знаете? Тут такое было! И мама напугалась, а отец сказал: "Ну, знаете ли, поехали отсюда домой". Сели в глайдер и улетели… Так я пойду? Или нельзя?
    — Погоди минутку. Почему была паника, как ты считаешь?
    — Потому что появились эти животные. Вышли из леса… Или из реки. Все почему-то их испугались, забегали… Я спал, меня мама разбудила.
    — А ты не испугался?
    Он дернул плечом.
    — Ну и я испугался сначала… со сна… Все вопят, все орут, все бегают, ничего не понять…
    — А потом?
    — Я же говорю: мы сели в глайдер и улетели.
    — Животных этих ты видел?
    Он вдруг засмеялся.
    — Видел, конечно… Одно прямо в окошко влезло, рогатое такое, только рога не твердые, а как у улитки… очень потешное…
    — То есть, ты сам не испугался?
    — Нет, я же вам говорю: испугался, конечно, что я вам врать буду? Мама вбежала вся белая, я думал — несчастье какое-нибудь, с папой что-нибудь…
    — Понятно, понятно. Но животных-то ты не испугался?
    Кир сказал с досадой: — Да почему их надо бояться? Они же добрые, смешные… они же мягкие, шелковистые, как мангусты, только без шерстки… А то, что они большие, — так что же? Тигр тоже большой, так что же, я его бояться должен, что ли? Слон большой, кит большой… дельфины большие бывают… А эти животные ну ни как не больше дельфина, и ласковые они такие же…
    Тойво посмотрел на Базиля. Базиль, отвесив челюсть, слушал странного мальчика, держа на весу надкушенный бутерброд.
    — И пахнут они хорошо! — продолжал Кир горячо. — Они ягодами пахнут! Я думаю, они ягодами и питаются… Их бы надо приручить, а бегать от них… чего ради? — он вздохнул. — Теперь они ушли, наверно. Ищи их теперь в тайге… Еще бы! Так на них все орали, топали, махали руками! Конечно, они испугались! А теперь попробуй их примани…
    Он опустил голову и предался горестным размышлениям. Тойво сказал:
    — Понятно. Однако родители с тобой не согласны? Так?
    Кир махнул рукой.
    — Да уж… Отец еще ничего, а мама категорически: ни ногой, никогда, ни за что! И мы теперь улетаем на Курорт. А они ведь там не водятся… Или водятся? Как они называются, вы не знаете?
    — Не знаю, Кир, — сказал Тойво.
    — Но здесь ни одного не осталось?
    — Ни одного.
    — Так я думал, — сказал Кир. Он вздохнул и спросил: — можно мне взять свою галеру?
    Базиль наконец пришел в себя. Он шумно поднялся и произнес:
    — Пойдем, я тебя провожу. Так? — спросил он Тойво.
    — Конечно, — ответил тот.
    — Зачем это меня провожать? — возмущенно осведомился Кир, но Базиль уже возложил свою длань на его плечо.
    — Пойдем, пойдем, — сказал он. — Всю жизнь я мечтал посмотреть настоящую галеру.
    — Она не настоящая же, она модель…


 

© 2009-2024 Информационный сайт, посвященный творчеству Аркадия и Бориса Стругацких

Яндекс.Метрика
Главная | Аркадий | Борис | Биография | Отзывы | Обратная связь